2010-08-23-BFP654-soniamdissapoint


654 Son, I Am Dissapoint.

35 Comments

Sorry for not replying directly to the bulk of your soda ring comments. Most of them didn’t require my input, so I left them alone. It’s nice to know that I’m not alone in this habit though.

So, I’ve been getting Urusei Yatsura movies with my Netflix thingy. I can only get 2 a month, but I’ve seen 3 so far. With the exception of #2 I find that the movies are written like fanfiction. Not particularly good fanfiction either. It’s like late 90s Internet fanfiction before you could find a few nuggets of gold hidden in the mines. I actually own Beautiful Dreamer (#2) and I assumed that all the others would be of similar quality. I assumed incorrectly. The others so far haven’t been unwatchable, but I found myself not even bothering to read the subtitles half the time because I wasn’t invested in what was going on.

I usually watch anime subtitled, especially old stuff, because the dubs from back then are fucking terrible. Terrible to a point where you have to wonder how a person allowed them to happen. If the Japanese acting sucks you can remain blissfully unaware while still getting the emotional gist of things. That’s easily the best thing about DVDs. You can choose your poison.

Dubs are better than they used to be on average, but it’s a crap shoot. The stuff that used to end up on Cartoon Network tended to be pretty good. In fact, I prefer the English Big O to the Japanese. I didn’t watch a lot of it but Fullmetal Alchemist was well done. Samurai Champloo, Paranoia Agent, Cowboy Bebop, and FLCL were fairly well done. I liked Cowboy Bebop better subtitled, but I never saw the others on disc so my data is incomplete.

The Disney rereleases of the Ghibli movies are well dubbed too. Which is important since their audience is mostly kids who aren’t going to be strong readers. (The Nausicaa one is leagues better than the old Warriors Of The Wind abortion.) I prefer them all in their native tongue, although I have a special place in my heart for the original dub of Castle Of Cagliostro.

I really don’t like the English cast for Lucky Star. Even though they sort of fit there’s just something grating about all of them. I think there’s some overlap between Lucky Star and The Melancholy of Haruhi Suzumiya, but I’m not sure. The English cast annoys me less, but I prefer the subtitles.

Of course most of this is subjective, and all of it is unimportant, but it’s something to talk about at least. X3